15 espressioni inglese per sembrare un madrelingua

Tempo di Lettura: 3 minuto

15 espressioni inglese per sembrare un madrelingua

La lingua inglese è fatta di molti idiomi, che non sono altro che un gruppo di parole che hanno un significato che non è quello che deriva dalla traduzione letteraria delle stesse. Spesso si basano su analogie e metafore, e vengono utilizzati nell’inglese quotidiano, e non conoscendoli è quasi impossibile riuscire a capirne il contesto.
Oggi grazie ai suggerimenti del portale preply.com andiamo a vedere quali sono le 15 espressioni in inglese da imparare per sembrare un vero madrelingua inglese.

Queste espressioni ti aiuteranno molto, perché quello che apprendi dai libri di testo e ciò che impari dal mondo reale sono due cose completamente diverse quando si tratta di apprendimento delle lingue.
Nella vita e nel parlato quotidiano ciò di cui hai veramente bisogno è una padronanza forte degli idiomi e delle espressioni inglesi.
La chiave per comprendere gli idiomi inglesi non è mai guardarli o leggerli in senso letterale, ma il comprenderli, e una volta che avrai trovato il segreto per capirli allora avrai decifrato il codice per comprenderli al meglio!

(To) Hit the books
Letteralmente significa colpire fisicamente, dare pugni o schiaffi ai tuoi libri di lettura. Idioma inglese comune tra gli studenti che hanno molto da studiare. Significa semplicemente “studiare” ed è un modo per dire ai tuoi amici che studierai per un esame, un test di medio termine o anche per un esame di inglese.

(To) Hit the sack
Letteralmente significa colpire o picchiare fisicamente un sacco . Ma in realtà significa andare a letto, e lo userai con gli amici o la tua famiglia per dire che sei davvero stanco e quindi andrai a dormire.

(To) Twist someone’s arm
Letteralmente la traduzione sarebbe torcere il braccio di qualcuno, ma viene utilizzato per dire che qualcuno ha fatto un ottimo lavoro nel convincerti a fare qualcosa che potresti non voler fare.

(To be) Up in the air
La traduzione indica qualcosa che fluttua nell’aria, ma questo idioma viene utilizzato per dire che è ancora tutto incerto, o che i piani non sono ancora stati definiti.

(To) Stab someone in the back
La traduzione letterale è quella di prendere un coltello o un altro oggetto appuntito e metterlo nella schiena di una persona. Tuttavia viene usato come idioma per dire che è stata una pugnalata alle spalle, qualcuno che ha tradito la nostra fiducia.

(To) Lose your touch
Letteralmente significa non avere più la capacità di toccare o sentire qualcosa con le dita o le mani. Ma significa in realtà perdere l’abilità o il talento con determinate cose, persone o situazioni.

(To) Sit tight
Stare seduti è un idioma inglese e significa letteralmente sedersi stringendo il proprio corpo, ma viene usato per dire che una persona aspetta pazientemente e non effettuerà nulla fino ad ordina contrario.

(To) Pitch in
Figurativamente parlando significa contribuire a dare oppure indicare a qualcuno di partecipare a qualcosa.

(To) Go cold turkey
Le origini di questo idioma inglese sono e significa smettere improvvisamente o interrompere comportamenti di dipendenza o pericolosi come fumare o bere alcolici.

(To) Face the music
In termini letterali significa girare il corpo nella direzione della musica e stare di fronte ad essa, ma viene utilizzato per espressioni come “affrontare la realtà” o affrontare la realtà della situazione e accettare tutte le conseguenze buone o cattive.

(To be) On the ball
Letteralmente significa essere in piedi o seduti su una palla, ma viene utilizzato per indicare una persona molto veloce nel capire certe cose, preparata per qualcosa.

(To) Ring a bell
Letteralmente significa suonare un campanello, ma l’idioma significa che qualcuno ha menzionato qualcosa che ti sembra familiare, che hai già sentito prima.

Rule of thumb
Termine che viene utilizzato per indicare una regola generale, non scritta per qualsiasi cosa di cui si stia parlando

(To be) Under the weather
Idioma che viene utilizzato per indicare una persona che non si sente troppo bene, che ha una sensazione di malessere dovuta a nulla di serio.

(To) Blow off steam
Termine utilizzato da una persona che vuole evidenziare che sta letteralmente per esplodere a causa di sentimenti e sensazioni forti e che prova a liberarsene per tornare a sentirsi meglio.

Leggi anche: Vacanza a Capri, le offerte last minute per hotel e b&b

loading…




 

15 espressioni inglese per sembrare un madrelingua ultima modifica: 2018-01-30T14:27:57+00:00 da Louis Molino